Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Julie Fowlis > Mar A Tha Mo Chridhe > A Mhaighdeannan 'S A Mhnathan Òg
|
A Mhaighdeannan 'S A Mhnathan Òg |
| Credits : | Arranged by Julie Fowlis, John Doyle, Ingrid Henderson & Iain MacDonald |
| Appears On : | Mar A Tha Mo Chridhe |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| A mhaighdeannan 's a mhnathan òg | Maidens and young women |
| Sèist : | Chorus (after each verse) : |
| Hó i rì liù ail o | Hó i rì liù ail o |
| Hó ro 's na hiuraibh ó | Hó ro 's na hiuraibh ó |
| Hó i rì liù ail o | Hó i rì liù ail o |
| An cuala sibh mar dh' éirich dhómhs' | Have you heard what befell me |
| 'Steach gu acarsaid na Sròm | When approaching Strome's anchorage? |
| Bhrist an t-slat is shràc an seòl | The sail-yard broke and the sail was rent |
| Chaidh na croinn dhan chuan mhòr | The masts fell into the depths |
| Chaidh na b' fhaide bhuam na seòid | The sailors drifted further away |
| Ged tha aon mhac m' athair beò | Though one of my father's sons is alive |
| Mac mo mhàthair rinn mo leòn | It was my mother's son who caused my distress |
| E bhith 'n grunnd a' chuain gun deò | He lies lifeless at the bottom of the sea |
| Nach giùlan a cholainn còt' | He body will not bear a coat |
| Nach giùlan a chas a' bhròg | His foot will not bear a shoe |
| Nach giùlan a làmh an dòrn | His hand will not bear an oar |
| 'Illean chridheil, bitheamaid beò | Hearty fellows, we will live on |
| Gu dè feum a th' anns a' bhròn | What is the point in sorrow? |
| Cha toir caoineadh daoine beò | Weeping will not restore the men |
| Nan toireadh, chaoininn-sa gu leòr | If it did, I would cry many tears |